| 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَالْفَجْرِ
(١)
             
           | 
        
         
          |  1. | 
           অল ফাজ্বরি।   | 
        
         
          |   | 
           শপথ ফজরের,  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
(٢)
             
           | 
        
         
          |  2. | 
           অলাইয়া-লিন ‘আশরিঁও।   | 
        
         
          |   | 
           শপথ দশ রাত্রির, শপথ তার,  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
(٣)
             
           | 
        
         
          |  3. | 
           অশশাফ‘ইঅলওয়াতরি।   | 
        
         
          |   | 
           যা জোড় ও যা বিজোড়  | 
        
         
           | 
           | 
        
        
           | 
           
           
 
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
(٤)
             
           | 
        
         
          |  4. | 
           অল্লাইলি ইযা-ইয়াসর।   | 
        
         
          |   | 
           এবং শপথ রাত্রির যখন তা গত হতে থাকে  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
(٥)
             
           | 
        
         
          |  5. | 
           হাল ফী যা-লিকা ক্বাসামুল্লিযী হিজ্বর।   | 
        
         
          |   | 
           এর মধ্যে আছে শপথ জ্ঞানী ব্যক্তির জন্যে।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
(٦)
             
           | 
        
         
          |  6. | 
           আলামতার কাইফা ফা‘আলা রব্বুকা বি‘আ-দিন।   | 
        
         
          |   | 
           আপনি কি লক্ষ্য করেননি, আপনার পালনকর্তা আদ বংশের ইরাম গোত্রের সাথে কি আচরণ করেছিলেন,  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
(٧)
             
           | 
        
         
          |  7. | 
           ইরামা যা-তিল ‘ইমা-দি।   | 
        
         
          |   | 
           যাদের দৈহিক গঠন স্তম্ভ ও খুঁটির ন্যায় দীর্ঘ ছিল এবং  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلادِ
(٨)
             
           | 
        
         
          |  8. | 
           ল্লাতী লাম ইয়ুখলাক্ব মিছলুহা- ফিল বিলা-দি।   | 
        
         
          |   | 
           যাদের সমান শক্তি ও বলবীর্যে সারা বিশ্বের শহরসমূহে কোন লোক সৃজিত হয়নি  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
(٩)
             
           | 
        
         
          |  9. | 
           অছামূদা ল্লাযীনা জ্বা-বুছ ছোয়াখরা বিলওয়া-দি।   | 
        
         
          |   | 
           এবং সামুদ গোত্রের সাথে, যারা উপত্যকায় পাথর কেটে গৃহ নির্মাণ করেছিল।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَفِرْعَوْنَ ذِي الأوْتَادِ
(١٠)
             
           | 
        
         
          |  10. | 
           অ ফির‘আউনা যিল আওতা-দি।   | 
        
         
          |   | 
           এবং বহু কীলকের অধিপতি ফেরাউনের সাথে  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلادِ
(١١)
             
           | 
        
         
          |  11. | 
           ল্লাযীনা ত্বোয়াগাও ফিল বিলা-দি।   | 
        
         
          |   | 
           যারা দেশে সীমালঙ্ঘন করেছিল।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
(١٢)
             
           | 
        
         
          |  12. | 
           ফা আকছারূ ফী হাল ফাসা-দা।   | 
        
         
          |   | 
           অতঃপর সেখানে বিস্তর অশান্তি সৃষ্টি করেছিল।  | 
        
         
           | 
           | 
        
        
           | 
           
           
 
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
(١٣)
             
           | 
        
         
          |  13. | 
           ফাছোয়াব্বা ‘আলাইহিম রব্বুকা সাওত্বোয়া- ‘আযা-বিন।   | 
        
         
          |   | 
           অতঃপর আপনার পালনকর্তা তাদেরকে শাস্তির কশাঘাত করলেন।  | 
        
         
           | 
           | 
        
        
           | 
           
           
 
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
(١٤)
             
           | 
        
         
          |  14. | 
           ইন্না রব্বাকা লাবিল মিরছোয়া-দ।   | 
        
         
          |   | 
           নিশ্চয় আপনার পালকর্তা সতর্ক দৃষ্টি রাখেন।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
فَأَمَّا الإنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
(١٥)
             
           | 
        
         
          |  15. | 
           ফাআম্মাল ইনসা-নু ইযা-মাবতালা-হু রব্বুহূ ফাআকরমাহূ অনা‘আমাহূ ফাইয়াক্বূ লু রব্বী~ আকরমান।   | 
        
         
          |   | 
           মানুষ এরূপ যে, যখন তার পালনকর্তা তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর সম্মান ও অনুগ্রহ দান করেন, তখন বলে, আমার পালনকর্তা আমাকে সম্মান দান করেছেন।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
(١٦)
             
           | 
        
         
          |  16. | 
           আম্মা~ ইযা-মাবতালা-হু ফাক্বদার ‘আলাইহি রিযক্বহূ  ফাইয়াক্বূ লু রব্বী~ আহা-নান।   | 
        
         
          |   | 
           এবং যখন তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর রিযিক সংকুচিত করে দেন, তখন বলেঃ আমার পালনকর্তা আমাকে হেয় করেছেন।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
كَلا بَل لا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
(١٧)
             
           | 
        
         
          |  17. | 
           কাল্লা-বাল লা তুকরিমূনাল ইয়াতীমা।   | 
        
         
          |   | 
           এটা অমূলক, বরং তোমরা এতীমকে সম্মান কর না।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَلا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
(١٨)
             
           | 
        
         
          |  18. | 
           অলা-তাহা--দ্বদ্বূ না ‘আলা-ত্বোয়া‘আ-মিল মিসকীনি।   | 
        
         
          |   | 
           এবং মিসকীনকে অন্নদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلا لَمًّا
(١٩)
             
           | 
        
         
          |  19. | 
           অতা”কুলূ নাত তুরা-ছা আকলাল্লাম্মাঁও।   | 
        
         
          |   | 
           এবং তোমরা মৃতের ত্যাজ্য সম্পত্তি সম্পূর্ণরূপে কুক্ষিগত করে ফেল  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
(٢٠)
             
           | 
        
         
          |  20. | 
           অতুহিব্বু নাল মা-লা হুব্বান জাম্মা-।   | 
        
         
          |   | 
           এবং তোমরা ধন-সম্পদকে প্রাণভরে ভালবাস।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
كَلا إِذَا دُكَّتِ الأرْضُ دَكًّا دَكًّا
(٢١)
             
           | 
        
         
          |  21. | 
           কাল্লা~ ইযা-দুক্কাতিল আরদ্বু দাক্কান দাক্বঁও।   | 
        
         
          |   | 
           এটা অনুচিত। যখন পৃথিবী চুর্ণ-বিচুর্ণ হবে  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
(٢٢)
             
           | 
        
         
          |  22. | 
           অজ্বা--য়া রব্বুকা অল মালাকু ছোয়াফফান ছোয়াফফা-।   | 
        
         
          |   | 
           এবং আপনার পালনকর্তা ও ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে উপস্থিত হবেন,  | 
        
         
           | 
           | 
        
        
           | 
           
           
 
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
(٢٣)
             
           | 
        
         
          |  23. | 
           অজ্বী--য়া ইয়াওমায়িযিম বিজ্বাহান্নামা ইয়াওমায়িযিঁই ইয়াতাযাক্কারুল ইনসা-নু অ আন্না-লাহুয যিকর-।   | 
        
         
          |   | 
           এবং সেদিন জাহান্নামকে আনা হবে, সেদিন মানুষ স্মরণ করবে, কিন্তু এই স্মরণ তার কি কাজে আসবে?  | 
        
         
           | 
           | 
        
        
           | 
           
           
 
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
(٢٤)
             
           | 
        
         
          |  24. | 
           ইয়াক্বূ লু ইয়া-লাইতানী ক্বদ্দামতু লিহাইয়া-তী-।   | 
        
         
          |   | 
           সে বলবেঃ হায়, এ জীবনের জন্যে আমি যদি কিছু অগ্রে প্রেরণ করতাম!  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
فَيَوْمَئِذٍ لا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
(٢٥)
             
           | 
        
         
          |  25. | 
           ফা ইয়াওমায়িযিল্লা-ইয়ু‘আযযিবু ‘আযা-বাহূ~ আহাদুঁও।   | 
        
         
          |   | 
           সেদিন তার শাস্তির মত শাস্তি কেউ দিবে না।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَلا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
(٢٦)
             
           | 
        
         
          |  26. | 
           অ লা-ইয়ুছিক্বু অছা-ক্বাহূ~ আহাদ।   | 
        
         
          |   | 
           এবং তার বন্ধনের মত বন্ধন কেউ দিবে না।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
(٢٧)
             
           | 
        
         
          |  27. | 
           ইয়া~ আইইয়াতুহান্নাফসুল মুত্ব মায়িন্নাতু।   | 
        
         
          |   | 
           হে প্রশান্ত মন,  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
(٢٨)
             
           | 
        
         
          |  28. | 
           রজ্বি’ঈ~ ইলা-রব্বিকি র-দ্বিয়াতাম মারদ্বিয়্যাহ।   | 
        
         
          |   | 
           তুমি তোমার পালনকর্তার নিকট ফিরে যাও সন্তুষ্ট ও সন্তোষভাজন হয়ে।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
(٢٩)
             
           | 
        
         
          |  29. | 
           ফাদখুলী ফী ই’বা-দী।   | 
        
         
          |   | 
           অতঃপর আমার বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাও।  | 
        
         
           | 
           | 
        
         
           | 
           
           
 
وَادْخُلِي جَنَّتِي
(٣٠)
             
           | 
        
         
          |  30. | 
           অদখুলী জ্বান্নাতী।   | 
        
         
          |   | 
           এবং আমার জান্নাতে প্রবেশ কর।  | 
        
                                                                 
         
           | 
           | 
        
      
Good
ReplyDelete